Boards
'핸들 모도시' 는 코너링 이후 스티어링 휠을 풀어주는걸 말합니다.
적절한 용어를 정하기 어려워 통상적인 복합외래어로 제목을 정해봤네요.^^
일주일에 3일 정도는 아내와 함께 출근을 합니다.
남대문 바로 옆 건물이 직장인 아내를 태우고, 남가좌동 집을 출발해 신촌을 경유.. 아현고가를 지나 어시장->서울역-> 남대문..요렇게 해서 내려주고, 남산길을 타고 한남대교를 건너 88에 합류했다 분당수서로를 타는게 출근 루트입니다.
남산길을 9시 반경 지나치는데 그리 붐비지 않을때라, 가볍게 가속을 즐길 수도 있습니다.
며칠전 독일대사관앞 쯤부터, 앞에가던 검정 S500 한대가 제법 달리길래, 끙끙대며 가속해 따라붙은 뒤.. 우측으로 도는 내리막코너 하나 있지요? (그 왜 버스정류장있는 삼거리 지나서요.) 부아앙~ 달려도.. 함께밟는 벤츠를 따라마시기 위해, 브레이킹 포인트를 아주깊게 잡아 쭈욱 달린 후, 2차로로 추월에 성공.. 우측으로 붙어 브레이킹을 함서 감고 들어가려는 찰라, 꾸엑~ 함서 운전석 타이어 싸이드월이 씹히면서, 급작스레 차가 말려드는겁니다.
워낙 브레이킹 포인트를 깊이 잡은터라, 대비는 했지만.. evo12 타이어 싸이드월이 넘 물러그런건지 순식간에 헤까닥 접혀버리더군요. 라인을 유지하면 스핀할거 같아 얼른 핸들을 펴서 아웃라인(1차로)으로 빠져나왔습니다. 이미 벤츠는 충분히 추월한 뒤라 실례가 되진 않을 듯 했고요. ㅎ 후에 주욱 달리면서, '승차감땜에 공기압을 35 정도 넣고 다녔는데, 40까진 올려야겠다..' 란 생각을 하는 중.. 그곳 2차로가 홈이 파여진 부분이였나? 란 생각이 들더군요. 홈에 숄더가 씹혀 그런건지도..(그런가요?)
아들녀석에 핸들을 맡기고 자주 운전중인데, 젤 답답한 건.. 코너 전이나 후에, 스팅어링 휠을 감고 푸는 동작이 넘 늦는겁니다. 감고 푸는 속도가 아니라, '미리감고 미리풀어야 함' 에.. 꼭 그 앞에 다다라 감기시작하고 빠져나온 뒤에 풀기 시작하니 차가 주춤거리게 되는것이죠. 이는..꼭 슬라이드 주행 중이 아니라도, CP 이전에 미리 핸들을 주어 통과하고.. 통과 후엔 지체없이 풀어줘야 스무드한 주행이 가능한데, 한템포씩 늦는겁니다.
서킷을 달리거나, 짐카나..슬라럼을 해보면 스티어링을 운용함에 있어, 풀어주는 동작에서 엇박으로 반응하는 드라이버를 꽤 보게됩니다. WRC 영상에서 드라이버의 핸들링 동작을 보면 늘~ 현재 달리는 방향보다 먼저 스티어링 방향이 조작되는걸 확인할 수 있지요. 안전운전에도 '예측운전' 이 가장 중요한 요소이지만, 효율적인 운전에서도 적절한 '핸들모도시'가 무지 중요한 요소입니다. 고속주행 중의 차선변경때도 단단한 써스펜션이나 타이어의 그립에 지나치게 의존하지 않고, 스티어링 조작에서 반템포씩만 미리 예상해 움직이면 한결 매끄러운 슬립앵글을 만들 수 있고, 남이 보기에도 이지적인 드라이빙이 가능할 듯 합니다.
조수석에 앉아 다른 드라이버 운전을 평가할때 눈에 딱 띄는 기준역시, '주행 중 핸들링의 양' 입니다. 불필요한 움직임이 많으면 아무리 운전을 오래했건~ 차에 대해 많이 알건 간에, 좋은 드라이버가 아니라는 생각이 듭니다. 핸들양이 많은 드라이버의 스핀 사고율을 가만히 세월에 대입해 유추해보면, 바로 답이 나오지요. ^^
고속주행 중 심심찮게 접하는 리버스 스티어링으로 인한 사고도, 스티어링 조작후 지나치게 붙들고 늘어지는 시간이 길어 관성에 의해 생기는 현상이라, 이를 잘 운용할 수 있으면 안전운전에 큰 도움이 될 듯 하네요.
깜장독수리..

용어 하나 배워갑니다 ^^;;; (정식 용어인진 몰라도, 뭔가 딱 그걸 위한 용어가 필요하다고 느끼던 그 무엇)
깜독님 글은 뭔가 배우는게 있어서 항상 클릭하게됨.

테드 게시판과 어울리지 않는 제목인듯 하네요.
핸들 모도시를 잘못해서 호이루에 기쓰가 나고 타이어에도 빵꾸가 났다. 앞밤바도 상했고, 본네뜨도 긁혔다. 나중에 빠데칠해서 메꾸라치 해야겠다. 빠꾸하다 마후라도 기쓰가 났다. 구랏지방이 나갔는지 야마난건지 메다방만 올라가고 차는 안나가다 스베루가 난다.
=> 핸들 복원을 잘못해서 휠에 상처가 나고 타이어에도 펑크가 났다. 앞범퍼도 상했고, 본닛도 긁혔다. 나중에 퍼티칠을 해서 메꿔야겠다. 후진하다 머플러에도 상처가 났다. 클러치가 나갔는지 닳은건지 미터기만 올라가고 차는 안나가다 스핀이 난다.

참고(만) 할게요. 풉..
사랑하는 팀메이트이자, 국내 최초 여성 그룹A 레이서였던 존경하는 원형신 누님(선수)이 95년 시즌 첫경기때 스타트 직전.. 제차에 와서 귓가에 대고 " 익렬씨~ 마지막 연속코너에서 핸들 모도시를 빨리 하세요~ 메인스트렛치 직전의 빠른 핸들모도시가 승부의 관건이예요.." 하던 얘깁니다. 아직도 그때 사모(까지는 아니였지만ㅋ) 하던 누님의, 진지하게 귓가에 말해주던 그 호흡이 생생하네요. 전 선배가 해주는 말은, 단어와 발음까지 바꾸지않고 그대로 기억한답니다. 늘.. 걍~ 그런줄 아시길.. ^^

[가까이 있는 다른 도시에 대하여 경제적, 사회적으로 지배적 기능을 하는 도시]로서의 모도시(母都市) 가 아닌 고쳐야할 일본식 외래어 '모도시'를 특유의 징그러운 추억과 함께 기억을 하고계신가보네요. 그걸 다른 사람들에게도 가르치듯 전파하려하시다니..원형신이라는 분은 정말 비위가 좋으신듯.. 풉
이익렬님이 본인에게 그런 환상적인 추억으로 각인되어있는 '모도시'라는 단어를 언제든 마음놓고 쓰시는것은 자유입니다만, 이곳 회원들에게 잘못된 엉터리 정보를 가르치려 해서는 아니될 것입니다.
ps. 이익렬님의 이해를 돕기 위해 제 속내와는 상관없는 내용 한줄 집어넣었던것 삭제합니다.

아... ^^;;
현민님의 예시에는 제가 모르는 단어가 더 많네요... ㅡ.ㅡ;;
아래 번역본(?)을 보고서 이해가 확 되었습니다... ^^
저는 모도시~~~하면 저희 아버지가 제일 먼저 생각납니다...
제가 주차할 때마다 뒤에서... "어~~ 모도시~~ 모도시~~~"
적절한 단어는 아니겠지만, 이해는 쏙 되는 단어네요...
핸들 복원... 좋은 표현인 것 같습니다... ^^ (조금은 어색하네요...)

모도시 오랜만에 들어보네요.
돌아가신 아버지가 자주 말씀하시던 기억이 납니다.
잠시 추억을 떠올릴수 있게 해주셔서 감사합니다.

이익렬님은 조현민님이 지적한 잘못된 외래어를 긍정적으로 받아들이질 못하시는군요.
이익렬님의 표현은 명백히 잘못된 표현이 맞습니다.
본인이 잘못 알고 있는건 인정하시고 고칠줄도 아셔야지요.

저도 하기호님 댓글을 읽어보고 살펴보니 조금 놀랍네요.
면허를 따기 전부터 지금까지 십여년간 이런 저런 사이트에서 장기간 모니터링 수준의 눈팅을 해와서
왜 이런 양상이 나타났는지는 대충 눈치는 챘지만 그렇다고 굳이 이해하지는 못하겠네요. 누가 옳고 그른지도 명확치 않은 사안이고.
(넷츠고-네이트에 있던 모 클럽에서도 눈팅 활동 장기간 했었습니다.)
마치 사소한 발단으로 크게 사건이 터질 수 있는 휴전선에 서 있는 것 처럼 이런 양상이 좀 불안불안 합니다.
물론 비추천 누르신 분들이야 저 같은 제 3자가 잘 알지도 못하고 왈가왈부 한다라고 생각 하실 수도 있으시겠지만요..
지금은 거의 실내에서 앉아지내기만 하는 수준이지만 한때 제가 레저를 좋아하다보니 여러 장르의 동호회 활동을 해봤었는데
이런 양상이 발생되는건 뭐 어디나 똑같았지만, 그래도 한박자 쉬고 원만하게 둥글게 둥글게 생각하는 자세가
필요한 시점이네요 (물론 제 자신에게 가장 필요한 것이지만요 ^^;)
오늘이 안중근 의사 서거 100주년이기도 해서 그런것일까요. 일어에 대한 우리의 정서는 반감이 심한것 같습니다. 댓글 논쟁의 논점이 외래어 남용에 대한 문제인지 외래어의 일본식 표기에 대한 문제인지는 잘 구분이 가지 않네요.
다만 핸들 모도시 라는 제목을 두고 '모도시는 잘못된 표현이고 핸들은 문제없음'. 이라는 평가는 다분히 반일감정에 기인한 것이 아닌가 합니다.
우리는 영어라면 정확한 표현이던 아니던 아무런 반감없이 쓰고 있지 않습니까? 오히려 핸들을 운전대, 휠을 바퀴라고 표현하는것에 더 어색함을 느끼고 있지요.
본문의 모도시라는 표현은 저도 여기서 처음 보지만 글쓴이가 옛 추억을 좀더 생생히 전달하기 위해 쓰신것 같은데, 감정적으로만 받아들이기엔 서로에게 생채기를 주는것 같습니다.

너무 어렵게 접근하시는것같습니다 ^^
'핸들'은 국립국어원 표준국어대사전에 등재되어있는 단어입니다.
핸들(handle)
「명사」
「1」손으로 열거나 들거나 붙잡을 수 있도록 덧붙여 놓은 부분. ‘죔쇠’로 순화.
「2」기계나 기구, 자동차, 선박 따위를 운전하거나 작동하는 손잡이.
'모도시' 또한 국립국어원 표준국어대사전에 등재되어있는 단어이긴 합니다.
모-도시(母都市)[모ː--]
「명사」『지리』
가까이 있는 다른 도시에 대하여 경제적, 사회적으로 지배적 기능을 하는 도시.
이정도면 핸들은 사용상 별 문제 없으나 위의 뜻으로 사용되는것이 아닌 다른 의미의 '모도시'는 잘못된 표현일 수 있지 않을까요?

단어의 정확한 표현과 그 뜻을 염두에 두고 항시 글을 작성해야하는게 부담이 될 수 도 있을 것 같네요... ^^;;
물론 올바른 뜻과 표현(작성)으로 의견 교환 및 게시물 작성이 맞는 것은 두말할 필요가 없겠죠...
개인적으로 저는 그나마 테드가 정말 양반(?)들이 모인 곳이라고 혼자서 자부하는 편입니다... (오바인가요? ^^;;)
게시글들이나 댓글에서 우리가 흔히 사용하는 외래어, 비속어 등등도 빈번히, 하지만 적정선에서 사용되었던 건 다들 잘 아실 것 같고요...
서두에 익렬님께서 간략하게 사용하게 된 연유를 남기셨으나, 충분한 설득력을 갖지 못했나 하는 생각도 드네요...
(우리 정서는 아직 일본이라고 하면... 훔... ㅡ.ㅡ;; 일산 차들은 나름 좋아라 하는데 말이죠... ㅡ.ㅡ;;)
단어 by 단어로 따지기 시작한다면... 글 남기기가 상당히 어려울 것 같습니다... 저 같은 수준이라면 더더욱... ㅠ.ㅠ
(솔직히 한글 맞춤범이 참 어렵다고 생각합니다... 바뀌는 것들도 좀 있던데...)
머플러=소음기, 사이드미러=측면거울 등등... 머리아프네요... ^^
암튼 (왜 저는 자꾸 글을 쓰면 산으로 갈까요? ㅡ.ㅡ;;) 제가 하고 싶은 이야기는 여러 회원분들의 다양성에서 공존할 수 있는 아주 조금의 여유가 있었으면 좋겠다는 생각입니다...
두서없는 댓글... 괜시리 죄송해지려한다는... ^^;;

원준원님께서 명료하게 잘 정리해주셨네요.
일본식 외래어 사용에 불편함을 느끼는게 우리네 정서가 맞습니다. 저도 마찬가지고요.. 안중근 장군 서거 100주년과..얼마전 언론보도된 미쓰비씨 관련 노역 한국인에 관한 일 등도 피해의식을 고취시키는 듯 합니다.
수년 전에도 비슷한 내용의 글을 올린적이 있는데, 그때는 '리핸들링' '핸들풀기'등의 용어를 썼던걸로 기억합니다. '모도시' 란 말이 정확한 일본어인지도 잘 모릅니다. 15년 전 그때 레이스선배가 해줬던 말이 늘~ 각인되어 있어, 윗 글을 쓸때는 업무중에 그날 생각난걸 아주 릴렉스하게 정리해본 것이였지요.
조현민님 지적도 틀린말은 아니지만, 게시물의 의도와는 거리가 있는 내용이라 개념치 않았던 것이죠. 범례로 올린 내용이나 이후의 리플 내용도.. 확대, 과장된 내용과 인신공격성이 대부분이라 지적하는 의도의 '진정성;을 찾아보기 어려운 모습이였고요. 일년 전쯤 검정색의 발열성에 관한 토론때도 느낀거지만, 테드의 학구성과 연관해.. 전공으로 나눠지는 지적인 권위주의와는 엄밀히 구분되어야 한다는 생각입니다. 비전공자의 호기심이, 이공관련 지적 권위에의 도전으로 받아들여져 참 황당했던 기억입니다.
난데없는 추천,비추천 버튼으로 비난할 수 없도록 되어있는 회칙을 변용하는 일도 참.. 생경한 모습입니다.^^
참으로 안타깝습니다.
모도시: (윗분이 잘 설명해 주셨는데) 원글에서 본 의미대로 쓰였습니다.
핸들: (국어사전에 있으면 국어입니다만) 사실 잘 못된 사용이죠. 서양애들한테 "핸들"하면 못 알아먹습니다.
아마도 핸들 왔?? 이라고 되물을 겁니다. 우리가 알고 있는 핸들은 "스티어링 휠"이 맞는것으로 알고 있습니다.
그럼 핸들은 어디서 왔을까요??
영어사전에 보면 "손잡이"라는 뜻 은 있습니다만. 자동차의 조향장치를 가리키는 말로 쓰이지 않습니다.
(여기서 부터는 제 추측입니다)
일본에서도 스티어링 휠을 핸들이라고 부르는 것을 보아
예전 일본 사람들이 잘 못 사용한것이 한국으로 전해진 것 같아 보입니다.
그렇다면 여기서 핸들이 잘못된 사용일까요? 모도시가 잘못된 사용일까요?
제 생각에 잘못된 사용은 없는것 같아보입니다.
아니 솔찍하게는 잘 모르겠습니다.
일본사람도 알아듣는 일본어 사용 (모도시)
서양사람은 못 알아듣는 (그렇지만 국어인) 단어의 사용 (핸들)
이유는 모르겠지만 조현민님의 첫 댓글은 좀 이상합니다.
(첫줄만 쓰셨으면 모르겠는데)
좋은글 잘 봤습니다. 아드님도 금새 더 익숙해질거라 믿습니다.